Entenda de uma vez por todas como usar esses verbos em inglês!

Uma das dúvidas mais comuns entre os estudantes de inglês é em relação ao uso dos verbos say, tell, speak e talk. O que é compreensível, afinal, eles têm um significado e tradução muito semelhantes. 

Mas existem algumas diferenças importantes entre cada um deles - e é sobre isso que iremos falar no blog de hoje. 

Mais do que apenas mostrar a tradução, que pode nos induzir ao erro, iremos explicar quando usar cada um desses verbos, comparando-os por meio de exemplos. Vem aprender!

 

Say x Tell 

Os verbos say e tell podem ser ambos utilizados com o sentido de “dizer”, “contar”. Eles são empregados quando queremos reportar algo que foi dito. 

No entanto, existe uma diferença importante entre eles: enquanto com o verbo say o foco está na mensagem a ser passada, quando usamos tell, nosso foco está na pessoa que recebeu a mensagem. 

Ficou confuso? Calma que explicamos com exemplos!

She said she was leaving after the holidays. (Ela disse que iria embora depois das férias.)

John said that he would be late. (John disse que chegaria atrasado.)

 

Note que, nas duas frases acima, o mais importante é O QUE foi dito. O foco é a mensagem. 

 

He told me he wasn’t going to work today. (Ele me disse que não ia trabalhar hoje.) 

Tell her what you want. (Fale para ela o que você quer.) 

 

Nas frases acima, o foco está em quem recebeu a mensagem. Isso se confirma porque o verbo tell deve ser sempre acompanhado do pronome que indica a quem ele se refere. 

 

Importante!

Após o verbo tell não se deve utilizar a preposição “to”. 

Então: 

She told to him her secret. – INCORRETO

She told him her secret. – CORRETO

 

Speak x Talk 

Esses dois verbos podem ser traduzidos como “falar”, “conversar”. Mas também existem algumas diferenças entre eles. Veja quais são:

 

Usamos speak quando nos referimos a falar uma língua, por exemplo. 

 

Do you speak French? (Você fala francês?) 

Julia speaks English, German and Italian. (Julia fala inglês, alemão e italiano.)

 

Usamos speak  em situações nas quais quem está escutando a mensagem interage bem menos do que o emissor. É o caso de palestras ou discursos, por exemplo. 

 

The guide spoke with the tourists about the tour. (O guia falou com os turistas sobre o passeio/excursão.) 

Aqui, podemos inferir que basicamente apenas o guia falou. Os turistas podem ter feito uma ou outra observação ou pergunta, mas o foco está na fala do guia.

 

I need to speak to my boss about my report. (Eu preciso falar com meu chefe sobre meu relatório). 

Novamente, pressupomos que apenas o empregado irá falar e que o chefe irá apenas ouvir. 

Por outro lado, quando queremos sinalizar que houve um diálogo maior entre os interlocutores, utilizamos o verbo talk. É um verbo mais informal, que indica que houve uma “conversa”. 

 

I like to talk with my friends. (Eu gosto de conversar com meus amigos.)

Who were you talking to on the phone? (Com quem você estava conversando no telefone?)

 

Note que nas frases acima entendemos que todos os envolvidos interagem entre si e não apenas um fala. 


 

Neste artigo, explicamos quando você deve utilizar os verbos say, tell, speak e talk, para que você elimine todas as suas dúvidas e saiba se expressar com precisão quando estiver falando em inglês. 

Na EFI, acreditamos que aprender é simples assim! Vem estudar com a gente! 

 

EFI - Simple Like That!

Fale com um consultor

Chamar no
Whatsapp